Translation of "stessa gente" in English


How to use "stessa gente" in sentences:

Sempre la stessa gente gretta, lo stesso stupido cicaleccio.
Always the same narrow people, the same mindless chatter.
Dietro c'è la stessa gente, le stesse società, gli stessi dati, le stesse tecniche, lo stesso uso dell'odio e della paura.
And we know it's the same people, the same companies, the same data, the same techniques, the same use of hate and fear.
L'imam ha detto che anche la sua stessa gente lo maledirebbe.
The imam said even his own people would curse him.
Fai affari con quella stessa gente che ci ha spogliato, torturato e messo alla fame.
You're doing business with the people... who robbed us, tortured us and left us to starve.
E allora perché ti metti contro la tua stessa gente?
Then what are you doing this for? Against your own people.
Datan è un avvoltoio che si nutre con la pelle della sua stessa gente.
Dathan is a vulture feeding on the flesh of his own people.
Mia sorella Antonietta mi scrive che comincia a temere la sua stessa gente.
My sister Antoinette is beginning to be frightened of her own people.
Sempre la stessa gente che fa sempre gli stessi discorsi.
All the same people, having all the same discussion.
Stai vendendo la morte alla tua stessa gente.
You are sellin' your own people death.
Avolte la stessa gente, a volte differente.
Sometimes the same people, sometimes different ones.
Avolte quelli differenti diventano uguali e la stessa gente scompare.
The different ones become the same and the same ones disappear.
E quella stessa gente ti protegge ora, io incluso.
And those same people are protecting you now, including me.
Hai tradito la tua stessa gente.
You're a traitor to your own people.
Il famoso britanno che uccide la sua stessa gente.
The famous Briton who kills his own people.
Quella stessa gente è qui questa sera.
Well, that whole bunch is here tonight.
Perchè continui a fidarti degli umani, più della tua stessa gente?
why do you continue to trust humans more than your own people?
Ehi, stavi avvelenando la tua stessa gente.
Hey, you was poisoning your own people.
Un inganno che mi faceva uccidere la mia stessa gente e me stesso.
Trick had me killing my own people, killing myself.
In questo luogo sacro parlate di corruzione, cosi' quegli idolatri possono comandare sulla vostra stessa gente.
In this holy place you conspire in bribery, so that idolaters can rule over your own people.
Non saro' l'aguzzino della mia stessa gente.
I will not haunt my own people.
La gente che ha mandato gli elicotteri, e' la stessa gente che ha incastrato mio fratello li' negli Stati Uniti.
The people who sent the helicopters, They're the same people Who framed my brother
La stessa gente che mi ha voluto qui a Sona.
The same people Who wanted me here in Sona.
La stessa gente che fabbrica armi.
The same people who make the guns.
Lavori per la stessa gente che ti vuole sbatterti in galera, la stessa gente che ti ha tolto tutto quello che amavi e ti ha lasciato senza niente.
Here you are working for the same people that want to put you in prison. The same peoplwho killed everything you love and left you with nothing.
Non volevo rischiare... di massacrare la mia stessa gente.
I couldn't risk butchering my own people.
Che il re uccida la sua stessa gente non ti porta alcun vantaggio.
The king killing his own people doesn't benefit you at all.
Lascia la crudelta' a Sisto e ai suoi bruti o non sara' Roma... ma sara' la nostra stessa gente ad armarsi contro di noi.
Leave cruelty to Sixtus and his brutes or it won't be Rome... It'll be our own people who move against us.
Non accettiamo piu' l'autorita' di uno Stato che fa la guerra contro la sua stessa gente.
We no longer accept the authority of the state. That makes more than his.
Mi viene da dire che è la stessa gente che glieli ha fatti.
So, my guess would be the same people who put 'em on her.
Quindi, in tutti questi anni, hai detto alla tua stessa gente che mio padre sarebbe potuto tornare in qualsiasi momento, quando sapevi di avergli sparato?
You know, all these years, you've been telling your own people that my father could return at any moment, when you knew you put a bullet in him?
Ogni volta la stessa gente del cazzo, con le stesse canzoni del cazzo nello stesso ordine del cazzo.
Every week it's the same fucking people with the same fucking songs in the exact same fucking order.
I Votan non colpirebbero mai la loro stessa gente.
The Votans would never strike their own people.
Vi comunico... che, mentre John Alden si trovava con gli indiani, non solo ha fatto amicizia con loro, ma ha anche combattuto insieme a loro contro la sua stessa gente, massacrando le milizie della sua stessa compagnia,
I submit that while John Alden was with the Indians, he not only took up with them. He took up arms against his own people, slaughtering militiamen in his own company, good new england men, every one of them.
La stessa gente che trucca il mazzo di carte per far vincere sempre la scimmia.
The same people who stack the deck So the monkey always wins...
C'e' sempre la stessa gente durante la settimana.
It's pretty much the same crowd during the week.
È sempre la stessa gente, sempre.
It's the same people all the time.
Chang... sta rubando alla sua stessa gente, però.
Chang is, stealing from his own people, though.
Quest'uomo... che appartiene a un regime che gasa la sua stessa gente.
This man, who belongs to a regime that gasses its own people.
Un Cinturiano che va a caccia della sua stessa gente.
A Belter who preys on his own kind.
Dimmi, Lucian, non ti spezza il cuore uccidere la tua stessa gente?
Tell me, Lucian, does it burden your heart to you kill your own kind?
Le nostre menti sono a un livello di sincronia che e' raro addirittura tra la mia stessa gente.
Our minds are in sync to a degree that was rare even among my own people.
Non sparerebbe alla sua stessa gente.
He wouldn't shoot his own people. You're wrong.
E forse il tuo vero destino e' guidare la tua stessa gente.
And maybe your true purpose is to lead your own people.
manteneva la pace tra la Casa Bianca e la sua stessa gente.
Was keeping the peace between the White House and her own people.
A dispetto di quello che pensiamo di Jarvis, non... non collaborerebbe all'estinzione della sua stessa gente.
No matter what we think of Jarvis, he couldn't collaborate on the extinction of his own people.
E stanno avviando programmi di alimentazione scolastica per i loro bambini, la stessa gente del villaggio.
And they're starting school feeding programs for their children by the people in the village.
2.0368180274963s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?